# French translations for eole-schedule package # Traductions françaises du paquet eole-schedule. # This file is put in the public domain. # Benjamin Bohard , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eole-schedule\n" "Report-Msgid-Bugs-To: eole@ac-dijon.fr\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-22 10:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-02 10:28+0100\n" "Last-Translator: Benjamin Bohard \n" "Language-Team: Équipe EOLE \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: schedule/schedule:69 msgid "Starting {}" msgstr "Démarrage de {}" #: schedule/schedule:106 msgid "Error detected\n" msgstr "Une erreur a été détectée\n" #: schedule/schedule:107 msgid "{} exited with error return code" msgstr "Sortie de {} avec un code d'erreur" #: schedule/schedule:110 msgid "{} finished" msgstr "{} accompli" #: schedule/schedule:126 msgid "Job already running, cancelling" msgstr "Tâche déjà en cours, annulation" #: schedule/schedule:140 msgid "bareos is set for this day, cancelled" msgstr "Une tâche bareos est programmée pour ce jour, annulation" #: schedule/schedule:156 #, python-brace-format msgid "Unknown job: {0}" msgstr "Tâche inconnue : {0}" #: schedule/schedule:186 #, python-brace-format msgid "Too many arguments: {0}" msgstr "Trop d'arguments : {0}" #: schedule/schedule:195 #, python-brace-format msgid "Not enough arguments: {0}" msgstr "Pas assez d'arguments : {0}" #: schedule/schedule:199 #, python-brace-format msgid "Second argument must be pre or post: {0}" msgstr "Le second argument doit être pre ou post : {0}" #: schedule/schedule:210 #, python-brace-format msgid "Too many arguments for cron: {0}" msgstr "Trop d'arguments pour cron : {0}" #: schedule/schedule:215 #, python-brace-format msgid "Unknown schedule type : {0}" msgstr "Type de schedule inconnu : {0}"